米乐

热线电话

“ Shanxi ”不是陕西?全运会闹乌龙?网友傻眼了

  第14届全运会正在陕西举办,一些正在重视陕西全运会的仔细网友们发现,全运会开幕式和一些竞赛中陕西的英文拼写居然和中文的“ Shanxi ”不共同!

  本年5月份,不少媒体到陕西看望全运会准备状况,还指出西安市政部分在全运会宣扬展现牌大将陕西的英文姓名写成“ SHANXI ”,这是一种过错的英文拼写。

  我国34个省级行政区中,山西省和陕西省假如都依照简略的拼音拼写,都是“ Shanxi ”。在中文拼音中,山西的拼音是shān xī,是榜首声;陕西的拼音是shǎn xī,为第三声。而英文中是没有腔调符号的,这就经常会让咱们傻傻分不清,那么究竟“ Shanxi ”代表的是陕西省仍是山西省呢?

  我国许多省份、城市的地名英文一般都是直接用拼音来表明,比方北京(Beijing)、上海(Shanghai)、浙江(Zhejiang)、杭州(Hangzhou)等等。可是,因为在英文表达上没有注解拼音的习气,假如两地拼写重合,英文上怎么区别呢?

  为了有所区别,就离不开“国语罗马字”概念。在汉语拼音中,咱们用“腔调符号”来表明四声,即榜首声,第二声,第三声和第四声。可是国语罗马字不必符号标示腔调,而是直接用字母来对声标进行标示。

  “国语罗马字”的系统比较汉字拼音来说更杂乱。拿山西省和陕西省举例,在“国语罗马字”系统中,“汉语拼音”中的ā、á、ǎ、à,在国语罗马字中标示为:a、ar、aa、ah。简而言之,山西的“山”因为是榜首声,在国语罗马字中仍是“a”,陕西的“陕”是第三声,则对应“aa”。

  除了省级行政区中的山西省和陕西省“撞”了姓名,在市、区一级,也有不少英文拼写相同的状况。比方浙江省丽水市,英文拼写就和南京市的溧水区共同,浙江省庆元县就和广东省的清远市“重名”。

上一篇
下一篇